Sabah Evangelical Church of Borneo har lagt sag an mod Malaysias regering, der har beslaglagt en sending kristne undervisningsbøger, fordi de bruger det malaysiske ord for Gud, nemlig Allah. Samtidig kritiserer de regeringen for at have erklæret, at Allah kun må anvendes af landets muslimer, oplyser deres advokat, Lim Heng Seng.
Allah er det almindeligste ord for Gud
Advokaten oplyser, at kirkens påstand over for myndighederne er, at det strider mod loven, at kun islam må bruge det ord, der i de fleste malaysiske dialekter er det almindelige ord for Gud, nemlig Allah. Det samme gælder forbudet mod kristne bøger, der bruger dette ord.
Et religiøst sammensat landReligion er et sensibelt emne i Malaysia. Omkring 60 pct. af de 27 millioner malaysiere er muslimer. Etniske kinesere, der er kristne, og buddhister tæller 25 procent, medens lokale hinduer tegner sig for 10 pct.
Minoriteterne klager ofte over, at de, skønt loven om religionsfrihed sikrer fri religionsudøvelse, ikke har denne frihed. I den aktuelle sag oplyser pastor Jerry Dusing fra Sabah Evangelical Church, at toldmyndighederne beslaglagde tre kasser med undervisningsmateriale til børn i Kuala Lumpurs lufthavn.
Præsten blev først senere informeret om, at det skete, fordi materialet indeholdt ordet Allah. Det kunne, hævdede en repræsentant for sikkerhedsministeriet, skabe forvirring og kontroverser med muslimer. Over for dette hævder præsten, at kristne har brugt ordet Allah før Islam blev til, og at ordet indgår i den officielle malaysiske bibel. På samme måde bruges ordet uden problemer af kristne i lande som Egypten, Libanon, Irak og Indonesien.
Den malaysiske avis Herald har sektioner på fire sprog. Bladet har netop fra myndighederne fået påbud om at undlade at bruge ordet Allah i den malaysisk-sprogede sektion. Ellers kan avisen ikke forvente at få forlænget sin statslicens, der udløber i januar.