Det er kke noget nyt, at jøder læser JHVH i de bibelske tekster, men udtaler det Adonai, siger Bodil Skjött.
| Svaret giver udtryk for panelistens holdning |
| Religion.dk har inviteret religionsforskere og repræsentanter fra forskellige religioner og religiøse grupperinger til at besvare de spørgsmål, som sendes til "Spørg om religion". Alle svar i "Spørg om religion" giver udtryk for panelisternes egen holdning, ikke for hvad religion.dk mener. |
JØDEDOM: Det er ikke noget nyt, at heller ikke jøder benævner Gud ved navn, det er en ældgammel tradition, skriver cand.theol. Bodil Skjött
Kære Bodil Skjött !
I de gammeltestamentlige beretninger vedkendte jøderne sig til Israels Gud Jahve/Jehova, men det gør de ikke i dagens Israel.
Hvilket andet navn benytter jøderne i dag for deres Gud ? Har jøderne betrådt den samme vej som kristenheden og muslimerne ved ikke at have en navngiven Gud?
Med venlig hilsen
Finn Sørensen
Svar:
Kære Finn Sørensen
Du spørger om, hvilket navn jøder i dag bruger om Gud og om de - som du siger det -- "har betrådt den samme vej som kristenheden og muslimerne ved ikke at have en navngiven Gud?"
I Det Gamle Testamente finder vi flere navne for Gud, men de mest benyttede er "El" og "Elohim og så det som oftest forekommer "JHVH", også kaldet tetragrammet, de fire bogstaver, som står for det guddommelige navn.
Jøder har også i gammeltestamentlig tid undladt at udtale navnet.
I stedet sagde man "Adonai".
Det er således ikke noget nyt, at jøder læser JHVH i de bibelske tekster, men udtaler det Adonai. Adonai kan oversættes ved Herre. Vokalerne fra ordet Adonai blev ofte tilføjet bogstaverne JHVH, og her finder vi forklaringen på hvordan navnet Jehova (som vi kender bl.a. fra navnet Jehovas Vidner, men som også forekommer i flere salmer) er opstået.
I den græske oversættelse af GT blev navnet oversat med Kyrios = Herre, og det er også således det oftest oversættes i den danske GT oversættelse. Kyrios anvendes også i Det Nye Testamente om såvel Gud som Jesus. I den nyeste danske oversættelse af GT er JHVH dog nogle stedet oversat med Jahve, nemlig når der helt eksplicit er tale om Guds navn.
Traditionen med ikke at udtale Guds navn skal ses i forlængelse af buddet om ikke at misbruge Guds navn. Den eneste, der måtte udtale Guds navn, var ypperstepræsten og kun den ene gang om året hvor han gik ind i Det allerhelligste.
I dag anvender jøder andre omskrivninger af Guds navn for at undgå at sige det. Adonai/Herre anvendes i forbindelse med bøn.
Man kan også sige "Hashem", som betyder navnet eller Hamakom, som betyder stedet i betydningen "den som er allestedsnærværende".
På engelsk kan man i dag til tider se jøder skrive G-D i stedet for God. En anden måde at vise navnet respekt på.
Det er således ikke noget nyt, at jøder ikke udtaler Guds navn eller laver omskrivninger for det. Den tradition går langt tilbage og kan påvises også i tiden før år 0.
Med venlig hilsen
Bodil Skjøtt
Cand. Teol.
FACEBOOK: Bliv ven med religion.dk