Muslimsk lektor: En makuleret koran er yderst blasfemisk for muslimer

"En makuleret koran lagt i en stak på et bedetæppe betragtes som værende yderst blasfemisk af de fleste troende muslimer," skriver Saliha Marie Fetteh som en kommentar til den dansk-iranske kunstner Firoozeh Bazrafkans nyeste værk. Foto: Henrik Frydkjær/ Denmark

"Man kan ikke tvinge folk til at behandle hellige skrifter med respekt. Men jeg mener, at man som et dannet menneske bør have respekt for det, andre tror på," skriver lektor Saliha Marie Fetteh i en kommentar til dansk-iranske kunstner Firoozeh Bazrafkans værk "Blasfemi"

Den dansk-iranske kunstner Firoozeh Bazrafkan har atter formået at tiltrække sig lidt medieopmærksomhed. Denne gang ikke på grund af en offentlig fuck-finger rettet mod en meddebattør, men via sit nyeste kunstværk. En makuleret koran lagt i en stak på et bedetæppe betragtes som værende yderst blasfemisk af de fleste troende muslimer.

LÆS OGSÅ: "Debatten bukker ikke under på grund af en f-finger i Deadline"

Træder på noget essentielt hos muslimer
På arabisk betyder ordet "koran" noget, man læser i eller reciterer fra. Det er Guds ord, åbenbaret via ærkeenglen Gabriel til profeten Muhammed i årene 610-632, hvorefter de blev nedskrevet på bark, læder og så videre af en skriver, da profeten var analfabet. Der var altså fra starten ikke tale om en hellig bog, men om nedskrevne åbenbaringer, der kunne reciteres for, eller læses af, det nye muslimske trossamfund.

I dag masseproduceres koranudgaver ligesom alle andre bøger. Alligevel træder man på noget essentielt hos de millioner af mennesker, for hvem skrifterne ikke bare er hellige, men også har stor symbolsk betydning. Koranen er islams grundkilde og derfor også en vigtig del af troende muslimers religiøse identitet.

Koranen skal bruges og respekteres
Selv har jeg flere udgaver af Koranen stående på mine boghylder. En arabisk, en persisk, en tyrkisk, en engelsk og en dansk udgave. Men jeg læser hovedsagligt i den arabiske og den danske udgave.

Den danske, den engelske og den tyrkiske står på reolen mellem mine andre bøger om islam samt min oldemors gamle fine bibel. Den arabiske koranudgave ligger på min bogreol ved siden af en rød orkide, og den persiske står på mit kontor.

LÆS OGSÅ: Imam: Det er ikke kunst at makulere Koranen

Jeg pakker imidlertid ikke Koranen ind i et fint klæde, som nogle ynder at gøre. Ej heller kysser jeg den for derefter at føre den til panden, når jeg tager den i mine (rene) hænder. Koranen er for mig ikke et klenodie eller en pyntegenstand, men skal derimod læses, analyseres, fortolkes og forstås den skal bruges.

Man kan ikke tvinge folk til at behandle hellige skrifter med respekt. Men jeg mener, at man som et dannet menneske bør have respekt for det, andre tror på. Ikke nødvendigvis acceptere det, men respektere det. Firoozeh respekterer ikke muslimers, og dermed heller ikke min, hellige bog.

Hun har derimod valgt at provokere alverdens muslimer med sit såkaldte kunstværk, hvilket står hende frit for. Danske muslimer har til gengæld valgt at ignorere hendes provokation for ikke at give hende den tilfredsstillelse, det uden tvivl ville være at provokere dem.

LÆS OGSÅ: Muslim: Fjernelse af blasfemiparagraffen vil betyde blåstempling af fjendebillede

Måske ud fra devisen om, at Koranens budskab forbliver uantastet i hjertet på de fleste muslimer, selvom en frafalden muslim smider den i makuleringsmaskinen for derefter, muligvis fordi hun er på kant med blasfemiparagraffen, at kalde resultatet for kunst.

Saliha Marie Fetteh er muslim og ekstern lektor i arabisk sprogfærdighed